» La dama de Shanghai » (The Lady of Shanghai)
Orson Welles
USA 1947
No me importa confesar que he necesitado verla tres veces (en dos días) para que la película me empiece a gustar. No es que con una primera visión no haya suficiente, que no lo es. Sino que primero la he visto doblada al castellano. Después en versión original sin subtítulos y una tercera vez para buscar detalles y comparar (limitaciones de los canales de TV de pago que no ofrecen subtítulos).
Situaciones personales al margen, creo que es una película que merece ser estudiada, ya que bajo una apariencia de una simple historia de cine negro nos encontramos con muchísimo más. Como historia puede ser un poco decepcionante: la trama es bastante enrevesada y algo dispersa. Welles/Michael como marinero es poco creíble y Rita Hayworth/Elsa, bien, cualquier crítica mala que haya tenido es injusta.
Si dejamos un poco al lado lo que nos cuentan: la típica narración de mujer fatal, con marido a desaparecer, más chico tonto enamorado candidato a cargar con las culpas, etc. que en sí no está mal pero no soporta ningún análisis; ¿ realmente Elsa planea algo con George ?. En fin es igual. Lo que realmente cuenta es el cómo.
|
Rita Hayworth / Elsa |
En primer lugar tiene una dirección excelente por parte de Orson Welles, que también firma el guión, la producción y el protagonista masculino. Un prodigio del uso del encuadre durante toda la película. Sin que se vea forzado en ningún momento. También destaca el uso de los personajes: la interpretación general de todos y en particular el partido visual y dramático que se da a la cojera del abogado Banister. En cuanto a Rita Hayworth hace una magnífica actuación. Al contrario de lo que se ha dicho siempre, el tinte rubio y la melena corta la favorecen, está más atérea. No es que esté guapa, sino que parece directamente una diosa. Lo curioso es que entre Rita/Elsa y Michael/Orson haya tan poca química sexual. ¡Precisamente cuando eran marido y mujer! (de 1943 a 1948)
La cinta está llena de escenas interesantes y destacan sobre todo las finales dentro del parque de atracciones vacío, con el tiroteo en la sala de los espejos, magistral y memorable.
Ha habido algún momento que he tenido la sensación de estar ante un relato negro metafísico, tanto por lo que dicen, como por las imágenes:
George- Qué le parece Michael, ¿cree que el mundo llegará a su fin?
Michael- Bueno, alguna vez hubo un principio, así que tendrá fin
***
Elsa- ¿ Dime dónde iremos Michael ? Me llevarás contigo hasta la línea del horizonte. No me importa dónde sea, pero llevame allí.
En cuanto a la versión doblada u original, que por supuesto no hay color. El doblaje es una aberración. Cabe advertir que la versión castellana falsean el texto cuando se oye que Michael ha pasado por cárceles europeas, en realidad es España y que cuando dice que mató un hombre en Tripolí, es en Murcia y al que ha matado es a un espía de Franco en la guerra española, pero lo cambián y pasa a ser la guerra europea. Perlas de la censura.