Yojimbo, 1961

«Yoyimbo«

Akira Kurosawa
Japón, 1961

v.o.s.
blanco y negro


Es una lástima que mi interés por la película provenga de quererla comparar con el plagio de Sergio Leone,  «Por un puñado de dolares»  (Per un pugno di dollari) de 1964.

A pesar de que Yoyimbo trata de un samurái, o mejor dicho un ronin (un samurái sin amo) que llega a un pueblo y se mezcla en las luchas locales, todo lo demás es igual. Aunque el western italiano es una buena adaptación.

Es imperdonable que Leone no avisara a Kurosawa o le pidiera permiso y además negara el plagio. Todo ello le valió un proceso lamentable y además tener que pagar a Kurosawa un 15% de sus beneficios mundiales.

A mí Kurosawa no me gusta especialmente. Sé verle las cualidades, pero que no me acaban de llegar. Sin embargo, se agradece el tono cómico de esta película en particular. El actor Toshiro Mifune está extraordinario como siempre. La música es muy original de Masaru Sato.

Creo que el color hubiera sido adecuado para la historia. Y en cuanto a la realización tengo un poco de claustrofobia con una cámara que solo sale al exterior para filmar la misma calle principal todo el rato. El inicio con las letras, la música y la presentación del personaje es magnífico.

Por un puñado de dolares, 1964

«Por un puñado de dolares»  (Per un pugno di dollari / A Fistful of Dollars)

Sergio Leone
Italia, 1964

Coproducción italo-española-alemana. Segunda película de la filmografía del director Sergio Leone y la primera en Western. Primera de la trilogía del dolar.
En 1960 se había estrenado «Los siete magníficos» de John Sturges. Claro remake de la película de Akira Kurosawa «Los siete samuráis» 1954, y además acreditado en los títulos de crédito de la cinta. No sé si se pusieron de acuerdo con el director japonés o si le pagaron los derechos, pero no hubo ningún problema en  su estreno.

En cambio, en «Por un puñado de dolares», Leone hace un remake o copia de otro film de Kurosawa: «Yojimbo» 1961, que es exactamente igual pero en el Japón de samuráis. Y no dice nada en los títulos de crédito ni en parte alguna (¿?) no sé por qué razón. El caso es que fue demandado en Estados Unidos y Kurosawa ganó y la cinta no se estrenó en USA hasta 1967.

La película se beneficia de esa historia previa. Dentro de los trabajos de Leone es la que tiene la historia mejor estructurada, y es cierto que hay un trabajo de adaptación de buena calidad. 
Un forastero (Clint Eastwood) llega a un pueblo mexicano de frontera destrozado por la rivalidad de dos familias que se lucran del contrabando con los Estados Unidos. El pistolero ve la posibilidad de sacar dinero de ese enfrentamiento jugando a estar de parte de quien le conviene en cada momento.

Tiene una realización clásica y poco arriesgada, pero efectiva y correcta. Destaca el personaje malvado de Gian Maria Volonté (que prácticamente repetiría en «La muerte tenía un precio»). El personaje de Clint Eastwood también es el mismo, tanto de carácter como de indumentaria: poncho, chaleco de borrego, pantalones negros y sombrero. Y un purito en los labios.

Primera colabortación con el compositor Ennio Morricone en una banda sonora característica, pero no extravagante. De todas maneras la banda sonora de Yojimbo también es bastante peculiar y no dudo que la oyera. 

Dersu Uzala, 1975

«Dersu Uzala«

Akira Kurosawa
Unión Soviética, 1975

v.o (ruso) s.

Basada en una historia real. El capitán Vladimir Arséniev por orden del gobierno ruso realiza exploraciones y cartografía la zona más alejada de la taiga siberiana entre los años 1902-1907. En sus viajes, Vladimir conoce a un cazador nómada de origen chino, Dersu Uzala, con el que traba una gran amistad basada en el respeto y la admiración. Una vez retirado Arséniev escribió varios libros sobre sus aventuras que son verdaderos clásicos en Rusia y en el resto del mundo.
Kurosawa conocía la historia y tuvo interés y la oportunidad de rodar en la Unión Soviética en una coproducción en los escenarios originales. La elección de los protagonistas principales fue muy afortunada: Maxim Munzuk para Dersu y Yuri Solomin para Vladimir.
La narración está estructurada en varias partes: en la primera se narra el primer encuentro entre el expedicionario y el cazador. El espacio es hostil y virgen. Pero también bello y puro. Dersu es un cazador sin hogar que perdió a toda su familia por una epidemia de viruela y se dedica a la caza en la dura taiga. Es un experto en el terreno y sabe sobrevivir. Al mismo tiempo ha establecido una relación animista con su entorno, por lo que todo tiene una existencia valiosa. Su camino se cruza con el de Vladimir y su expedición. El capitán ruso es un hombre sensible y respetuoso que inmediatamente simpatiza con el cazador y le pide de les guíe. Será el principio de una gran amistad.
Pasan unos pocos años y el capitán ruso vuelve en una nueva expedición. El tono ya es más sobrío. Aquel lugar apartado empieza a estar contaminado de personas y actos malvados. Las aventuras continuan pero Dersu mata sin querer un tigre y entra en estado de inquietud y después de deterioro físico. Vladimir lo convence para que vaya a vivir a su casa, pero después de hacer la prueba, le resulta imposible adaptarse. Vuelve a su entorno, pero es asesinado.
Se trata de una historia de una gran belleza. Dersu es el protagonista, pero también es muy importante el contrapunto de Vladimir. Los dos tejen una relación que se retroalimenta y brilla ante nuestros ojos.
De la fotografía no puedo decir nada, porque he visto una copia en un estado lamentable en la que algunas cosas salían borrosas (muy raro para 70 mm) y el color estaba alterado y fluctuaba. 
Dersu muere en la película hacia 1907. Vladimir murió a los 58 años en 1930. Pocos años después, su esposa fue detenida acusada de un complot organizado por su marido y en diez minutos fue sentenciada a muerte en 1938. Lo que no quita que la figura de Arseniev sea bastante venerada en Rusia.

Ran, 1985

«Ran«

Akira Kurosawa
Japón, 1985

Dudaba en hacer este comentario, que parecerá un sacrilegio. Ran está considerada una obra maestra, pero vista ahora en 2009, quedan visibles algunos elementos que no me convencen.

El director Kurosawa fue muy valorado en los festivales de cine europeos y en Hollywood donde fue muy premiado mientras vivió. Me recuerda un poco a nuestro Almodovar, que ya con la fama a cuestas, no dejan de premiar más por inercia que por méritos reales. Ran traslada al Japón clásico la obra de Shakespeare «El rey Lear», (en un gesto claro de halagar a su público occidental) y las hijas son en este caso; hijos. La música, la fotografía, el vestuario y la composición son soberbias. Pero el paso de jinetes a un lado y otro, muy bello, parece obedecer más a un resultado estético, que a necesidades logísticas. Sólo gracias al color de los estandartes podemos comprender tantas idas y venidas. La batalla final es confusa y no me parece bien planificada. La actuación del rey Lear es demasiado teatral. Hay en general en toda la película una autocomplacencia, un saber que se está haciendo una obra maestra, que acaba lastrando la película.

Personalmente no me gusta la obra «El rey Lear» plantea un problema que no comprendo. No me parece un error colosal ceder el poder a los hijos en vida. Tanto da que sean buenos o malos hijos. A mí personalmente en el único contexto en el que me parece válido el argumento de «El rey Lear» si hablamos de trasladarlo a otro momento histórico, sería en el de «la mafia». Ahí sí que veo el desarrollo de la trama, tal y como la cuenta Shakespeare. Y me parecería lógica toda la evolución de la historia.

No le quito a Kurosawa su mérito, que lo tiene, aunque a mí su cine nunca me ha gustado plenamente. Sé que su influencia en el cine mundial es muy importante. Lo siento.